La expresión "deja de joder" es una expresión coloquial española que se utiliza en una variedad de contextos. En inglés, se puede traducir de varias maneras, dependiendo del contexto en el que se utilice.
En este artículo, exploraremos los diferentes significados de la expresión "deja de joder" y cómo se traduce al inglés. También proporcionaremos algunos ejemplos de cómo se puede utilizar esta expresión en diferentes contextos.
Significados de "deja de joder"
La expresión "deja de joder" tiene dos significados principales en español:
- Molestar o irritar. En este contexto, la expresión se utiliza para decirle a alguien que está siendo molesto o irritante.
- Dejar de hacer algo. En este contexto, la expresión se utiliza para decirle a alguien que deje de hacer algo que está haciendo.
Traducción de "deja de joder" al inglés
La traducción de la expresión "deja de joder" al inglés depende del contexto en el que se utilice.
Molestar o irritar
En el contexto de "molestar o irritar", la expresión "deja de joder" se puede traducir de las siguientes maneras:
- Stop bothering me.
- Stop being a pain in the ass.
- Stop being a nuisance.
- Stop being a pest.
- Stop being a prick.
Dejar de hacer algo
En el contexto de "dejar de hacer algo", la expresión "deja de joder" se puede traducir de las siguientes maneras:
- Stop it.
- Cut it out.
- Quit it.
- Leave it alone.
- Forget about it.
Ejemplos de uso
Aquí hay algunos ejemplos de cómo se puede utilizar la expresión "deja de joder" en diferentes contextos:
Molestar o irritar
- "¡Deja de joderme!" (Stop bothering me!)
- "¡No me jodas, por favor!" (Stop being a pain in the ass, please!)
- "Es un tipo muy pesado, siempre está jodiendo a la gente." (He’s a very annoying guy, he’s always bothering people.)
Dejar de hacer algo
- "¡Deja de joder con el coche!" (Stop messing with the car!)
- "¡Deja de joder con mi comida!" (Stop playing with my food!)
- "Ya lo he dicho, deja de joder y haz lo que te digo." (I’ve already said it, stop bothering me and do what I tell you to do.)
Conclusión
La expresión "deja de joder" es una expresión coloquial española que se utiliza en una variedad de contextos. En inglés, se puede traducir de varias maneras, dependiendo del contexto en el que se utilice.
Es importante tener en cuenta que la expresión "deja de joder" puede ser considerada ofensiva en algunos contextos. Por lo tanto, es importante utilizarla con cuidado y estar consciente de su significado.
- dejar de joder en ingles
- dejar de joder significado
- dejar de joder ejemplos
- traducir dejar de joder
- dejar de joder coloquial
- dejar de joder vulgar
Webtraducir joder: to be a nuisance, to screw, to screw up, fuck. Más información en el diccionario español-inglés. WebPrincipales traductions. Español. Francés. dejar de joder, dejar de jorobar, dejar de joder la paciencia loc verb. vulgar (no molestar) (familier) arrêter d'embêter loc v. (vulgaire) WebTraducciones en contexto de "deja de joder" en español-inglés de Reverso Context: Anatoly, deja de joder, quiero hablar contigo. Web1. (coloquial) (informal) (imperativo; segunda persona del singular) a. quit screwing around. (vulgar) ¿No tienes nada más útil que hacer? Deja de joder de una vez, ¿quieres?Don't. Webdejar de joder, dejar de jorobar, dejar de joder la paciencia loc verb: vulgar (no molestar) stop messing, stop bothering, stop bugging, stop pestering v expr : Deja de joder a tu. Webdejar de joder, dejar de jorobar, dejar de joder la paciencia loc verb: vulgar (no molestar) stop messing, stop bothering, stop bugging, stop pestering v expr : Deja de joder a tu.
How do you say "deja de joder" in English (US)? | HiNative
Source: HiNative
What is the meaning of "deja de joder"? – Question about Spanish (Spain) | HiNative
Source: HiNative
Cómo dices esto en Inglés (US)? "deja de joder" | HiNative
Source: HiNative
Que Significa Deja De Joder En Ingles, Cómo se dice joder en inglés, 726.56 kB, 00:31, 1,713, Lobo en inglés, 2017-10-28T01:35:41.000000Z, 2, How do you say "deja de joder" in English (US)? | HiNative, HiNative, 630 x 1200, jpg, , 3, que-significa-deja-de-joder-en-ingles, KAMPION
Que Significa Deja De Joder En Ingles. WebSpanish. English. dejar de joder, dejar de jorobar, dejar de joder la paciencia loc verb. locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona. WebPrincipal Translations. Spanish. English. dejar de joder, dejar de jorobar, dejar de joder la paciencia loc verb. vulgar (no molestar) stop messing, stop bothering, stop bugging, stop. Webdeja de joder. 1. ¿No tienes nada más útil que hacer? Deja de joder de una vez, ¿quieres?Don't you have anything more useful to do? Just quit screwing around, will you?
¿Cómo se dice correctamente joder en inglés? Escuche con nosotros.
¿Cuál es la traducción correcta de la palabra joder del español al inglés? Habla como los americanos. Además, ¿cómo escribir correctamente la palabra fuck?
Hicimos este canal con el objetivo de crear el catálogo de videos más completo de traducciones y pronunciaciones del español al inglés.
¡Para los escolares – encuentre cualquier palabra y su traducción al inglés!
Para los estudiantes – escuchar la pronunciación correcta de las palabras en Inglés!
Para los estudiantes de inglés – inscríbete en el canal y aumenta tu vocabulario todos los días!
¡Gracias!
Nuestro equipo:
Lucía, Alejandro, y también Joey, Joanna y Salli
How do you say "deja de joder" in English (US)? | HiNative
Que Significa Deja De Joder En Ingles, Web1. (coloquial) (informal) (imperativo; segunda persona del singular) a. quit screwing around. (vulgar) ¿No tienes nada más útil que hacer? Deja de joder de una vez, ¿quieres?Don't. Webdejar de joder, dejar de jorobar, dejar de joder la paciencia loc verb: vulgar (no molestar) stop messing, stop bothering, stop bugging, stop pestering v expr : Deja de joder a tu. Webdejar de joder, dejar de jorobar, dejar de joder la paciencia loc verb: vulgar (no molestar) stop messing, stop bothering, stop bugging, stop pestering v expr : Deja de joder a tu.